|
|
207、太阳病,得之八九日,如疟状,发热恶寒,热多寒少,其人不呕,清便欲自可,一日二三度发。脉微缓者,为欲愈也;脉微而恶寒者,此阴阳俱虚,不可更发汗、更下、更吐也;面色反有热色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必痒,宜桂枝麻黄各半汤。【宋23】/ U+ ?7 T3 ~5 {1 K0 B R( u
【桂枝麻黄各半汤】; ~) k1 R$ G7 v1 i
桂枝一两十六铢(去皮),芍药,生姜,甘草(炙),麻黄(去节)各一两,大枣四枚(掰),杏仁二十四枚(汤浸,去皮尖及两仁者)
8 {. g' d* [9 ]9 f0 G) @2 j3 `9 a上七味,以水五升,先煮麻黄一二沸,去上沫,内诸药,煮取升八合,去滓。温服六合。
2 D8 }1 k3 ?; M9 w# s" p本云:桂枝汤三合,麻黄汤三合,并为六合,顿服。将息如上法。
; y8 z7 b( _ G% ]- v这个条文应是太阳伤寒与太阳【太阴】中风的并病。应当驱寒与祛风,调和营卫。因此是桂枝汤和麻黄汤的合方。
! ? G, l4 o+ P) a* E1 Z2 V& d“太阳病,得之八九日,如疟状,发热恶寒,热多寒少,其人不呕,清便欲自可,一日二三度发。脉微缓者,为欲愈也;”病发于阳者七日愈,发于阴者六日愈,现在已经八九日了,应该好了,但是现在还有恶寒发热的症状,象疟疾一样,一天发作二三次。疟疾是往来寒热【先热后冷或者先冷后热】,而这里是恶寒与发热同时存在,并且热多寒少。表证的特点就是发热恶寒。恶寒越重,寒邪越盛。而病人现在恶寒少,说明这个寒邪不多了,不呕,说明没传少阳,少阳有个心烦喜呕的主证。清便是指大小便,欲是想的意思,大小便没有不适的感觉,就是没传阳明,阳明有个胃家实。一日二三度发。病人不是一直恶寒发热,一日也就发作二三次,平时正常。这是余邪未尽证。身体自己要清理它,才会这样。我们一看脉象缓和,这是病快痊愈了。# T+ K5 j$ H, c0 B3 J& o3 ] z
“脉微而恶寒者,此阴阳俱虚,不可更发汗、更下、更吐也;”脉微而恶寒,没有发热,这是表虚不能抗邪,邪气入了三阴了,并没入少阳阳明,说明里也虚了----阴阳俱虚。所以不能更发汗、更下、更吐。9 n8 a- t, i, g" [* ^8 d
“面色反有热色者,未欲解也。,以其不能得小汗出,身必痒,宜桂枝麻黄各半汤。”这条的语序应该这样:太阳病,得之八九日,如疟状,发热恶寒,热多寒少,其人不呕,清便欲自可,一日二三度发。脉微缓者,为欲愈也;面色反有热色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必痒,宜桂枝麻黄各半汤。脉微而恶寒者,此阴阳俱虚,不可更发汗、更下、更吐也。7 `3 F6 E1 @( y7 S
他有第一句话的症状的同时还面色发红,这是体表又受点寒邪,津液在肌表郁住了,津液郁在体表,想出又出不来,就会有身痒这个症状。严重了就会起荨麻疹一类的东西。所以要把汗排出去,就用了这个方子。
Q5 q5 I3 t& F; j5 x9 e) k无汗用麻黄汤就行,为什么用桂枝汤呢,因为它还有一个如疟状的一天二三度发的定时恶寒发热,桂枝汤有一个可以治疗定时或不定时的发热恶寒,调和营卫,这个身痒也是风邪的一个表象,所以两个方子合在一起,取少量来发一下寒,驱寒祛风就好了。2 y) q/ @3 t \, i( z, a1 S
208、服桂枝汤,大汗出,脉浮者,与桂枝汤,如前法。若形似疟,一日再发者,汗出必解,宜桂枝二麻黄一汤。【宋25】9 z* _; z( j# S
【桂枝二麻黄一汤】
: K# u2 }: b9 C( I1 V桂枝一两十七铢(去皮),芍药一两六铢,麻黄十六铢(去节),生姜一两六铢(切),杏仁十六个(去皮尖),甘草一两二铢(炙),大枣五枚(掰)
, C5 Y' _' X' l1 b7 W% F9 f/ Y6 L上七味,以水五升,先煮麻黄一二沸,去上沫,内诸药,煮取二升,去滓。温服一升,日再服。
5 q1 E. ]# t- `本云:桂枝汤二分,麻黄汤一分,合为二升,分再服。今后合为一方。将息如前法。' H! ]$ d% J: G: ~* p6 @
“服桂枝汤,大汗出,脉浮者,与桂枝汤,如前法”,这条说的是太阳中风,由于用药不得法,大汗了,应当微似汗。还好,津液受损还不太严重,脉浮,病还在表,继续服用桂枝汤,按照桂枝汤的服用方法就行了。
, A+ m( i% J- z9 {, r8 f% i“若形似疟,一日再发者,汗出必解,宜桂枝二麻黄一汤。”这一条是紧接上条207条说的,发热恶寒,象疟疾一样一日两次按时发作,但是,体表由于受了点寒邪,津液在体表还没有郁滞,因为没有面赤、身痒的症状,所以用桂枝二麻黄一汤略微发汗就行了。; X; l: U3 S6 M& H" V: |! [
209、太阳病,发热恶寒,热多寒少,脉微弱者,此无阳也,不可发汗。宜桂枝二越婢一汤。【宋27】! T9 b( A1 V# L! M) ~1 v8 E6 V1 R
桂枝二越婢一汤方:
, _7 |/ d3 o4 Y( Q: ` S2 ~/ O) k+ L桂枝(去皮),芍药,麻黄,甘草(炙)各十八铢,大枣四枚(掰),生姜一两二铢(切),石膏二十四铢(碎,绵裹)
4 ?& V e8 \8 Q- O# x上七味,以水五升,煮麻黄一二沸,去上沫,内诸药,煮取二升,去滓。温服一升。
; @/ k6 x9 p6 n4 t+ o' `本云:当裁为越婢汤、桂枝汤,合之饮一升,今合为一方,桂枝二分,越婢汤一分。
- V+ R7 A% x# w" ~5 r! ^这条是一个太阳阳明的合病,太阳病发热恶寒,热多寒少,脉浮弱,这是太阳的表证已经衰退了,正往阳明里走,在表的津液严重不足,再发展要津亏燥热形成典型的阳明证。津亏会导致血少而水湿盛。桂枝二越婢一汤药量十分小,目的是微汗解表,微清里热,表里双解。桂枝配麻黄出汗,麻黄配石膏止汗,这个微汗比微似汗更轻,为的是解表不伤津液。石膏还有一个微清里热的作用;津液亏了,桂枝汤就有调和营卫,滋补津液的作用。】2 a, W" {9 j+ o% P, O
210.太阳病,项背强几几,反汗出恶风者,桂枝加葛根汤主之。【宋14】
* x- _# N, c* ]+ p桂枝加葛根汤
: ?4 |5 M( E* o1 ~. i葛根(四两) 桂枝(去皮,三两) 芍药(三两) 生姜(切,三两) 甘草(炙,二两) 大枣(擘,十二枚) m) ?; b& M, g# e: K$ Q1 u
上七味;以水一斗,先煮葛根,减二升,内诸药,煮取三升,去滓,温服一升。覆取微似汗,不须啜粥,余如桂枝法将息及禁忌。
, N H" R: ]6 ?6 O2 D9 y( ^太阳病,恶风汗出,这是太阳中风的桂枝汤证。太阳病汗出过多,搞不好就要“胃中干”传阳明,现在是伤了津液还未到阳明里实,只是项背肌肉不能得到足够的津液濡养而紧张、酸痛,再发展就要痉挛、抽搐了。
, U0 |7 [8 a5 o e葛根,甘苦,微寒。《神农本草经》:主治消渴,身大热,呕吐、诸痹,起阴气,解诸毒。
9 ~' o/ w4 o, ^3 ] M这个药入阳明病位,生津液,除热,尤其对项背这个地方的痹痛有专门的治疗作用。在这条也就是加了葛根一味药症就解决了。
! s3 N3 W8 C2 U. ^& z1 u4 R' }211、太阳病,项背强几几,无汗恶风,葛根汤主之。[宋31]
. C9 M: _) v; E+ H, [8 o4 ]' \2 m, r葛根汤方
; k6 O, Y6 {! [( [2 }葛根四两 麻黄三两,去节 桂枝二两,去皮 生姜三两,切 甘草二两,炙 芍药二两 大枣十二枚,擘
9 T5 G# {4 C* H* Z右七味,以水一斗,先煮麻黄、葛根,减二升,去白沫,内诸药,煮取三升,去滓。温服一升,覆取微似汗,余如桂枝法将息及禁忌。诸汤皆仿此。2 E& Y8 l/ [% w$ P$ n' j
这条和上条正相反,是太阳伤寒证加了葛根这个药症。在这里加了麻黄发汗,同时减轻了桂枝和芍药的用量。目的是调和一下营卫,同时减轻一下发汗的力量,毕竟是津液不足。桂枝和芍药还可以通上下表里,助葛根提升津液。
. U; w( O9 E: L4 v 今天的讲课就讲到这里,感谢大家的参与。
* w' o/ Q& ^7 m, W) W9 h |
|